Cranky Old Man (Viejo gruñón)

A menuda circulan por la red historias de origen incierto, cartas de novelistas que nunca las escribieron… las ideas se convierten en rumores, los rumores en leyenda… y a veces resulta complicado conocer el origen de algo. El texto que os adjunto hoy, supuestamente fue encontrado por una enfermera en Melbourne en la cama de un anciano que había fallecido ese día, y del que se creía que no dejaba nada de valor. Junto a él, un papel con este poema. Hicieron copias del mismo y las distribuyeron en el hospital. Dicen que desde entonces ha aparecido en muchas revistas a lo largo del país, y que se ha difundido por el mundo. Así que un anciano sería el autor de este poema «anónimo» que da vueltas por Internet.

Gracias a Tim por la traducción, y dejarme a mi el «impulso poético».
Si tengo tiempo seguiré corrigiéndolo y adaptándolo.
Bajo él, la versión original en inglés, con rimas y el sabor puro y original.

Viejo gruñón

¿Qué veis? Enfermeras … ¡Decidme! ¿Qué veis?
¿Qué pensáis … mientras me miráis?
Un viejo gruñón … de escasa sabiduría
Incierto … ¿con su mirada perdida?
Que babea su comida … y se niega a contestar
Cuando le pides en voz alta … ¿¡Podría cooperar!?.
Que no parece darse cuenta … de las cosas que haces
Y pierde constantemente … sus zapatos o calcetines
Quien, se resista o no … se rinde a tu antojo
Al lavarle y darle de comer … ¿hasta que acaba el día?
¿Es lo que piensas? … ¿Es lo que ves?
Pues abre los ojos enfermera … porque a mi no es.
Te diré quien soy yo … inmóvil aquí,
Mientras hago lo que me pidas … y como a tu antojo.
Soy un niño de 10 años … tengo padres,
Tengo hermanos también … y se quieren todos y somos felices.
Soy un joven ya cumplidos los 16 … con alas en los pies,
Soñando que pronto … una amante conoceré.
A los 20 me caso … y el corazón da un salto
Y pienso en mis votos … que me prometo cumplir.
Llegado a los 25 … ya tengo hijos propios,
que necesitan mi guía … y un hogar feliz
A los 30 … mis hijos rápido han crecido
Creando lazos … que se prometen duraderos.
40 años tengo … y mis hijos han abandonado el hogar
Pero mi mujer permanece a mi lado … para mi llanto ahuyentar.
A los 50 he llegado … y bebés vuelven a jugar a mi alrededor
Para mi amada y para mi … los niños han vuelto.
Los días son negros … ha muerto mi mujer,
Miro hacia el futuro … y me llena de temor.
Mis hijos están criando … sus propios hijos
Y pienso en los años … y todo el amor que he conocido.
Ahora soy viejo … y la naturaleza es cruel.
Hace la vejez … que un bufón parezca ser.
El cuerpo se desmorona … le abandonan la gracia y el vigor.
Hay ya una piedra … donde antes había un corazón.
Pero dentro de este dilapidado cadáver … un joven vive aún,
Y muy de vez en cuando … vuelve a latir este corazón.
Recuerdo la felicidad … y a la vez el dolor
Y amo y vivo … la vida de nuevo.
Recuerdo los años, tan escasos … y tan fugaces
Acepto la cruda verdad … de que nada puede durar.
Así que abre los ojos … ábrelos y mira,
No soy un viejo gruñón
Mira un poco más cerca … y me verás … ¡A MI!

Por supuesto, mucho más claro, en inglés,
la traducción no transmite lo mismo… aunque conserve el sentido.

Cranky Old Man


What do you see nurses? . . .. . .What do you see?
What are you thinking .. . when you’re looking at me?
A cranky old man, . . . . . .not very wise,
Uncertain of habit .. . . . . . . .. with faraway eyes?
Who dribbles his food .. . … . . and makes no reply.
When you say in a loud voice . .’I do wish you’d try!’
Who seems not to notice . . .the things that you do.
And forever is losing . . . . . .. . . A sock or shoe?
Who, resisting or not . . . … lets you do as you will,
With bathing and feeding . . . .The long day to fill?
Is that what you’re thinking?. .Is that what you see?
Then open your eyes, nurse… you’re not looking at me.
I’ll tell you who I am . . . . .. As I sit here so still,
As I do at your bidding, .. . . . as I eat at your will.
I’m a small child of Ten . .with a father and mother,
Brothers and sisters .. . . .. . who love one another
A young boy of Sixteen . . . .. with wings on his feet
Dreaming that soon now . . .. . . a lover he’ll meet.
A groom soon at Twenty . . . ..my heart gives a leap.
Remembering, the vows .. .. .that I promised to keep.
At Twenty-Five, now . . . . .I have young of my own.
Who need me to guide . . . And a secure happy home.
A man of Thirty . .. . . . . My young now grown fast,
Bound to each other . . .. With ties that should last.
At Forty, my young sons .. .have grown and are gone,
But my woman is beside me . . to see I don’t mourn.
At Fifty, once more, .. …Babies play ‘round my knee,
Again, we know children . . . . My loved one and me.
Dark days are upon me . . . . My wife is now dead.
I look at the future … . . . . I shudder with dread.
For my young are all rearing .. . . young of their own.
And I think of the years . . . And the love that I’ve known.
I’m now an old man . . . . . . .. and nature is cruel.
It’s jest to make old age . . . . . . . look like a fool.
The body, it crumbles .. .. . grace and vigour, depart.
There is now a stone . . . where I once had a heart.
But inside this old carcass . A young man still dwells,
And now and again . . . . . my battered heart swells
I remember the joys . . . . .. . I remember the pain.
And I’m loving and living . . . . . . . life over again.
I think of the years, all too few . . .. gone too fast.
And accept the stark fact . . . that nothing can last.
So open your eyes, people .. . . . .. . . open and see.
Not a cranky old man .
Look closer . . . . see .. .. . .. …. . ME!!

También te podría gustar...

1 respuesta

  1. Patri dice:

    Piel de gallina

PHP Code Snippets Powered By : XYZScripts.com